华体会体育官网

华体会首页

合作案例

|

发布时间:2022-11-21 02:58:53 来源:华体会体育官网 作者:华体会体育官网app

[展开全文]

  ”不定期更新,为咱们带来最新的中心期刊亮眼论文,期望咱们多多支撑,也欢迎给咱们留言引荐更多值得一荐的好文哦~

  文章来历:江南.赵元任对外古代汉语教材编写思维研讨[J].华文教育与研讨,2021(04):45-53.

  摘要:赵元任先生 (1892—1982) 是闻名的言语学家和言语教育家。他曾于 1938—1939 年在美国夏威夷大学和 1953—1956 年在美国加州大学伯克利分校两次开设过古代汉语课程。在此期间,赵元任编写了专门的教材,全书共分为四部分,包含:汉字部首表、语音表、课文和附录。教材的编写表现出显着的结构主义言语学特征,注重对词语和句型的复现;课文选文专于散文,篇幅矮小,内容契合中外一致价值观;注重对汉字的认读和书写;而且将言语与文明教育清晰区分为两部分。教材编写合理,可用性强,对北美的古代汉语教育发生了较大的影响,对处理如今学界对外古代汉语教材编写中选文、编列、注释、操练等方面存在的要害性问题,对改善对外古代汉语教育办法、进步对外古代汉语教育质量大有裨益。

  基金项目:国家社科基金青年项目“赵元任汉语作为外语教育学术思维研讨”(14CYY019)

  古代汉语课程是高年级汉言语本科专业留学生的必修课程之一。因为古代汉语的特别性,在教法和教材上均存在着一些亟待处理的问题,得到学界的极大注重。其间,教材是教育内容的载体,特别是在外语学习中,教材还承载着意图言语语输入的效果,其重要性显而易见。处理古代汉语课程教材中选文、编写、注释、操练等方面的一系列要害问题,关于改善对外古代汉语教育办法,进步对外古代汉语教育质量大有裨益。

  赵元任(1892—1982) 是闻名的言语学家和言语教育家。汉语教育是赵元任在美国的一项重要工作,而古代汉语教育是他教育工作的一个重要组成部分。他在古代汉语教育中,曾编写过专用教材,取得了很好的教育效果,并对如今北美的古代汉语教育发生了较大的影响。研讨赵元任编写的古代汉语教材,并以此探寻赵元任对外古代汉语教育的思维,能够为如今对外汉语教育的古代汉语教材编写供给一些有价值的参阅。

  1938 年赵元任承受夏威夷大学的约请,在 夏威夷大学东方研讨所任教,并应校园要求于 1938 年至 1939 年开设了《中文阅览课》教授 古代汉语。

  在其时欧美国家,古代汉语被视为“古典言语”,类似于拉丁文,是一种不再运用的“死的言语”,学习它是为汉学研讨服务的。在这一布景下,比较通行的教育法是“语法翻译法”,彻底不注重白话才能。赵元任在教授古代汉语时,尽管也以操练学生阅览汉语古籍为教育方针,但他从白话教起,而不是一开端就操练学生的阅览和翻译。他以为“the way to go about learning the language well — a living or a dead language you should teach it as if it were living (要想学好一门言语,不论它是活的言语仍是死的言语,都应该把它当成活的言语来教) ”(英文见赵元任,2007:189-190;中文翻译见罗斯玛丽·列文森,2010:169)。在这一思维的辅导下,赵元任教古代汉语课时“把白话文当作白话文那么教,教育生大声朗诵课文,并运用白话做操练和答复问题,而不是简略地做中译英的翻译”,“意图是要学生会用,学得活,在讲堂上要使学生更多地听所学的言语,而不是总听自己的母语”(赵新那、黄培云,1998:238)。他把自己的古代汉语教育办法称作“视听法”,这事实上跟他在现代汉语教育中选用的“耳舌法”相差无几。多年今后,赵元任承受采访时依旧以为当年这种教育办法很有用,并说假定让他再次进行专门的古代汉语教育,他仍会运用“视听法”,而且让学生用古代汉语写作。不论是白话操练仍是写作操练都是很有必要的,因为“an active use of the language rather than merely passive understanding of it(实践运用一种言语比仅仅被迫地了解它要好)”(英文见赵元任,2007,191;中文见罗斯玛丽·列文森:2010:171)

  至于教材方面,赵元任在夏威夷教授古代汉语时运用的是自己编写的教材,并配有留片,惋惜的是这部教材并没有正式出书,但草稿保存在了加州大学伯克利分校班克罗夫特图书馆 (Bancroft Library) 的 《赵 元 任 档 案》 中。这部教材的留声片是用粤语朗诵古代汉语的录音,赵元任连教授古代汉语时编写的教材都配有留声片,可见他对言语的传闻才能的注重。

  这段教授古代汉语的阅历对赵元任来说十分重要。在 1974 年 Rosemary Levenson (罗斯玛丽·列文森)① 对他的口头采访中,赵元任提起这段阅历时说道:“That is the first time I think I was concentrating more on teaching Chinese to westerners。(这是我榜首次觉得自己把首要精力 放 在 教 西 方 人 中 文 上)”(英 文 见 赵 元 任 ,2007:189,中 文 见 罗 斯 玛 丽·列 文 森 ,2010:169),能够算是赵元任汉语作为外语教育实践的线 年赵元任来到加州大学伯克利分校,1953 年至 1956 年担任了古代汉语课程的教育使命。赵元任仍沿袭并修订了自己在夏威夷大学教授古代汉语时编写的教材,这部教材和其时的课程试卷都完好地保留在伯克利的

  中,是咱们研讨赵元任古代汉语教育思维的名贵资料。比照这两套教材,咱们发现它们在编制、选文、操练编写上均有一些不同。咱们挑选 1956 年的教材为研讨目标,一是因为这本教材的保存最为完好;二是因为这本教材是在前一本教材的基础上改编而成,编写时代也是赵元任汉语作为外语教育思维现已开展老练的阶段,更能表现他的教育理念。

  与很多的古代汉语讲义不同,该讲义榜首部分出现的是一张精心设计的汉字部首表,共包含 214 个部首。这 214 个部首与 《康熙字典》 部首的内容彻底相同。可是,赵元任对这个 部 首 表 做 了 适 应 于 对 外 古 代 汉 语 教 学 的修订。

  榜首,将常用部首的简化办法标明在该部首的周围,如:“人”旁标明“亻”;“肉”旁标明“月”等,合计 33 处。

  第二,指出了 214 部中特别重要的 18 个部首 , 即 :“ 人 、 口 、 土 、 女 、 宀 、 心 、 手 、 日、木、水、火、竹、糸、肉、艸、言、辵、 金”,作为教育要点;

  第三,将这 214 个部首按 《康熙字典》 中的次序,摆放在一个宽 10 列、长 22 行的表格中 (见图 1),“一”为开端,排第 1 位;“龠”为完毕,排第 214 位,而且在笔画数相同的部首版块的榜首个和最终一个部首的格子里标上部首的笔画数。

  经过这样的改造,这个部首表十分合适外国学用来学习汉字。首要,汉字经过了几千年的开展,字形发生了很大的改变,某些汉字的含义很难从字形中找到理据,的含义很难从字形中找到理据,例如:“脚”这个字,外国学生很难从字形的“月”和“却”联络到身体的部分。但在这张部首表中“肉”字旁清晰标明晰“月”,那么学生就能够了解“月”字旁便是“肉”的意思,与身体有关,较简略了解“脚”这个字的造字理据,协助学生树立汉字的形义联合。其次,赵元任标明出的18 个重要部首,在汉字中运用频率都十分高,紧记这些部首对学生的汉字学习十分有利。赵元任依照运用频率,而不是部首书写的难易来确认教育和学习要点,表现出显着的结构主义的思维。第三,汉字部首称号繁复,赵元任给每个部首编上序号,学生记部首时只需回想相应的编号,在教育中教师只需运用序号而不用触及部首称号,杰出教育要点,十分有用。

  讲义第二部分为语音表,分声母和韵母两个部分,对国语罗马字和威氏音标的不同做了具体的比照,并对需求要点留意的当地作了详尽的阐明。国语罗马字体系是赵元任发明并一向坚持运用的一套汉字拉丁化计划,运用拼写的改变来标明腔调。威氏音标在 1958 年汉语拼音计划推行曾经是运用最为广泛的世界中文拼音计划。在后边的课文中,赵元任也运用了威氏音标和国语罗马字两个注音体系来标明课文的发音。能够看出,赵元任在编写这套教材时,充分考虑了其时汉语注音体系的运用状况,便于学生和教师灵敏运用。比较 1939 年赵元任在夏威夷大学教授汉语时的笔记,咱们发现赵元任那时运用的是注音符号和威氏音标,1956 年的讲义将注音符号替换成了国语罗马字。相较于注音符号,国语罗马字更合适欧美学生用来辅佐汉语语音的学习。从这一改变咱们能够看出,赵元任在汉语注音符号运用方面的思维改变,在教材编写中他愈加注重有用性和国别适用性。

  讲义的第三部分包含了八篇课文,是教材最首要的部分。这八篇文章没有一篇运用古汉语典籍中的原文,前七篇引自清末的国文教科书 《最新国文教科书》,第八篇为赵元任自己编写。剖析这些课文,显着表现了篇幅较矮小、体裁一致为散文、内容编列有用、价值观具有普适性等特征。

  从字数来看,这些课文前 5 篇在 50 字左右,第 6 和第 7 篇字数在 50~100 字之间,只要最终一篇超过了 100 字,均匀每课 73 字,难度添加陡峭。崔立斌 (2002) 曾对徐宗才主编的《古代汉语讲义》(1998 年版)、王海棻主编的《古代汉语简明读本》(2002 年版) 和姜贵格主编的 《龙文墨影》(1998 年版) 中的课文篇幅做过计算。结果表明,《古代汉语讲义》全书均匀课文长度为 507 字,前 10 课均匀每篇 152.5 字,最短的课文为 119 字。《古代汉语简明读本》 全书均匀每篇文章 573 字,前 12 篇均匀每篇 340字,最短的文章有 70字。《龙文墨影》全书均匀每篇课文长度为 117 字,前 10 课均匀每篇 77. 5 字,最短的课文是第 1 课,有 29 字 (崔立斌,2002)。这三本教材,前两本是国内较经典的对外古代汉语教材,第三本是美国本乡出书的、开端在明德学院和明德中文暑校运用的古代汉语教材,现在美国多个高校也仍在运用,均具有必定的代表性。能够看出,国内运用的对外古代汉语教材课文的篇幅,远善于赵元任编写的课文;国外如今编写的古代汉语教材与赵元任的课文篇幅类似,略长一点。

  从选文的体裁来看,这八篇课文均是散文,并没有触及到古汉语诗词等韵文,这一点与如今的古汉语讲义选文十分不同,是赵元任坚持对外古代汉语课程言语教育性质的表现。言语教育势必会学习到词汇、语法,在刚触摸到古代汉语时,教师应教授给学生最常用的词汇和最典型的语法结构。而古汉语韵文里为了发明诗词的意境,冷僻词出现的频率较高;为了押韵,也存在运用特别句式的问题,不如散文的语法结构更具有典型性和标准性。尽管一般来说古诗词字数较少,可是为了让学生彻底了解古诗词的意思和意境,教师常常需求添加许多文学、文明类的布景常识,这使得古诗词的学习更接近于文学的学习。因而,关于刚开端学习古代汉语的外国学生来说,他们更需求的是散文这样词汇常用、语法典型的文章作为教材。能够看出,赵元任在课文体裁的挑选上是以言语教育为导向,有显着的结构主义的特征。

  赵元任编写的古代汉语教材的选文出处与其他教材大有不同。大部分古代汉语教材多挑选寓言故事、名家名作或经史子会集的篇目作为教育内容。可是,这样的选文存在一个十分要害的问题,那便是其间包含的我国古代价值观能否为外国学生所了解。学习古代汉语的学生一般都是成年人,他们有着老练的思维才能和丰厚的文明布景,课文中触及的价值观是否为学习者认同,从第二言语习得理论来说具有对言语学习的促进或许阻止效果。或许存在着因为对课文中的文明和价值观的不认同,而削减对该言语学习爱好的状况。一同,教师在上课的时分,也需求花费很多的时刻来解说文明与价值观方面的布景常识,大大削减了讲堂言语学习和操练时刻。这关于原本授课时刻就不丰厚的海外汉语讲堂来说,是一种不小的丢失。而赵元任的古代汉语教材,课文没有选取古汉语典籍的原文,而是多来自于 《最新国文教科书》 这本清末的小学国文课教材,挑选的都是具有人类一致性的文章。例如:第四课《不识字》阐明晰读书识字的重要性,是中外价值观共有的;又如最终一课 《日巨细》中提到的太阳看起来迟早较大,正午较小也是全人类共有的常识。以这样的文章来教育,一来便于学生了解课文字面意思,二来能够在讲堂上有用防止发生触及中外文明价值观差异的解说与争辩,杰出言语教育。这再一次表现了赵元任坚持的古代汉语课程言语教育的性质。

  具体到课文编制,每课的内容分为生词、单句注音、正文、补句、又文、操练六个部分。每课生词在 30~40 个之间,依照文中生词出现的次序从右到左分两栏摆放。特别有特征的是,生词不仅用威氏音标标明晰发音、给出了英语释义,还运用了赵元任自己编写的部首表标明出每个汉字的部首是什么,除掉部首以外还有几笔。例如:在榜首课中出现了生词“ 鴉”“ 鳴”“ 鵲”, 生 词 表 中 的 标 注 分 别 是“鴉 196 · 4”、“鳴 196 · 3”、“鵲 196 · 8”,表明这三个汉字的部首都是 196 号部首“鳥”,而且除了部首以外“鴉”还有四笔、“鳴”还有三笔、“鵲”还有八笔。这样的标明结合课文的榜首部分 《汉字部首表》 能够在以下三个方面协助学生学习汉字:(1) 有助于学生辨认汉字的部首。一个新的汉字,关于欧美学生来说,十分难以确认其部首是什么,而部首序号能够十分奇妙地协助他们跨过此妨碍,然后有利于学生了解汉字的字义。例如:经过部首序号,学生能够很简略地确认“鳴”的部首是“鳥”,然后将“鳴”与“鳥”联络起来,有助于学生了解“鳴”是鸟叫的意思。(2) 有助于学生依照标明部首的相同序号,将含义之间有相关的汉字联络到一同,进行体系的学习和回想。汉字经过长时刻的前史演化,有些部首因为在汉字中所在的方位不同而发生了形状的分解,例如“水”“氵”“氺”等 。经过相同的部首序号,学生能够将归于相同部首的汉字归类在一同,有助于学生构成汉字义类的概念,然后协助学生回想。(3) 标明出除部首外还有几笔,能够标准学生的汉字书写,培育“汉字全体性”的杰出感觉。外国学生学习汉字时,往往缺少笔画、笔顺的概念。而标明出除部首外还有几笔,能够告知学生笔画数,假如学生实践书写不契合这个数字,那么他的笔画或许笔顺便是过错的。一朝一夕能够协助学生对汉字笔画的认知,树立汉字笔画、笔顺的概念,进步汉字的书写水平。这种“序号+笔画数”的标明法是赵元任自创的一个十分有用的汉字教育办法。把具体的部首和汉字的字形,与笼统的数字联络起来加以归类,这样的思维与赵元任坚实的理科布景不无联络。

  第二部分注音,赵元任将课文分红单句,按课文次序摆放并标号,分别用威氏音标和国语罗马字进行了逐句注音。这样学生能够先学习语句中字词的发音,了解句意,再在课文中将每一个语句连接起来,触摸华章的常识,是一个按部就班的好办法。而且,这样标出语句的序号,对实践教育、课文解说也十分便利。

  第三部分是正文,依照从右到左的次序竖排行文,保留了古代汉语的行文办法,让学生对现代汉语与古代汉语在书写办法上的不同有一个直观的认知。一同在课文每句的句首标明该句的序号,便于与注音部分对应并便利下文的解说。榜首课正文如下图 2 所示:

  第四部分,名为“补句”,即对课文的弥补,是针对课文中的每一个语句,列出 3~4 个同格局的例句,要点在于对课文中首要语法和词汇的展现。以榜首课补句为例,依据课文“儿叱之”,列出“父知之”“儿闻之”“鸦预知之”三个例句,展现代词“之”的语义和用法。补句有以下两个特征:(1) 句中运用的词语都是课文中出现过的,这样能够最大程度地复现需肄业习的词语。(2) 3~4 个例句中,一般前两个会严厉依照课文中例句的语法格局,后一个或两个会有少许的改变,这样十分有利于语法规矩的总结。

  第五部分“又文”,用稍简略的白话文将课文内容再写一遍,榜首课的“又文”如图 3。

  “又文”也是赵元任此本古代汉语教材十分有特征的部分。在现在一般的古代汉语教材中,这样的改写一般都会用现代汉语,让学生经过现代汉语了解古代汉语的语义,一同也杰出展现了现代汉语与古代汉语的不同。而此本教材的“又文”部分运用的仍是白话文,既防止了学生因为现代汉语水平欠安而影响到古代汉语了解的状况,又能够添加学生对白话文的触摸时机。“又文”部分比较留意对本课的要点词汇和语法的复现,以榜首课的“又文”为 例,复现了课文正文的一切词语;后边的七篇课文中的“又文”部分对词表中的词汇复现均到达百分之九十左右。

  课 文 最 后 一 部 分 是 练 习 , 共 有 两 个 题型:一是“英翻汉”,共有 10 个语句左右,要肄业生将英语的语句翻译成古代汉语;二是“ 根 据 课 文 回 答 问 题 ”, 问 题 用 古 代 汉 语 写成,一课八个左右,运用的是传统的竖排、从右至左行文的书写办法。在操练里,赵元任跳过了现代汉语这个中心项目,让学生把英语与古代汉语直接联络起来,防止了学生因为现代汉语的把握问题而构成古代汉语了解的过错或许答案的过错。每课的标题均要肄业生在课上口头完结一次,课下再书面完结一次,直接操练了学生运用古代汉语进行表达的才能。

  讲义最终一部分是附录,包含一个特别字表 (Special Lists of Characters) 和一个笔顺表(Order of Strokes)。笔顺表选取课文中出现过的常用部首或许常用汉字,共 72 个,标明出书 写 的 笔 画 顺 序 。特 殊 字 表 包 括 :大 写 数字 、 天 干 地 支 、 四 方 向 、 四 季 、 五 行 、 五 色、地名常用字、首要朝代称号等。这些汉字在现代汉语中不是常用字,但在古代汉语中出现频率很高,在附录中会集列出,对学生查找这一系列的汉字很有协助。别的,最重要的一点是这些汉字,例如:天干地支、五行、五色等都包含了丰厚的我国文明,这些文明要素有时分会影响到对古汉语文章的了解,是学习古代汉语的学生应该把握的汉文明常识点。将其独自列出,能够便利教师会集教育或许学生会集学习相关我国文明,而不占用讲堂言语学习的时刻。

  赵元任的古代汉语教材有理论基础上,表现着显着的结构主义的特征,是结构主义言语学辅导下的言语教育教材,这在教材的各个方面都有着显着的表现。

  结构主义言语学注重对共时言语的研讨,注重对言语结构的切分和体系性地剖析与描绘。在赵元任的古代汉语教材中,注重的要点始终是古代汉语自身。在整本讲义中没有出现任何现代汉语的语句,没有对现代汉语和古代汉语异同的解说,更没有出现现汉、古汉互译之类的操练标题。课文选文多出自于清末讲义或自行编纂,行文风格一致,给学习者展现出汉语书面语在清末时期的静态前史相貌。每篇课文都依照词-句-语篇的次序进行编列,从小的言语结构开端,逐步过渡到大的言语单位,清晰地展现了词、句、语篇每一级的言语单位以及词语是怎样组成语句,语句怎样组成语篇的进程。课文选文均为散文,没有韵文,因而行文不用遭到韵律的束缚,以便学习者触摸到更典型的言语结构和高频词汇。一同,教材特别注重对古汉语语法的体系性出现,特别是在“补句”这一部分,以语法结构为纲,对课文中的要点词语和句型都会会集举出三至四个例句,展现出古汉语词语之间的组合规矩,或许能够进入句型某一方位的词语的聚合特征。另 外,教材的结构主义特征还杰出表现在对汉字的教授中。讲义的榜首部分便是一张“汉字部首表”,每篇课文的生词表依据这张表格,对每个汉字做出“部首序号+笔画数”的标明。这阐明赵元任以为,单个汉字并不是汉语最小的书写单位,每个汉字都能够切分为更小的单位,是一个组合而成的结构。汉语中不计其数的汉字也都能够用这张表体系性地联络起来。学生学习汉字首要要弄清楚汉字的结构是什么,理清汉字的部首和组成成分有哪些,经过部首使学生认识到,每个汉字并不是孤立的个别,能够有体系地进行学习。讲义最终一部分所附的笔顺表,标明出常用部首及汉字的笔画次序,意在展现汉字笔画的组合规矩。能够看出,赵元任的古代汉语讲义,并非运用全体认读的办法教授汉字,而是从更小的单位——部首和笔画下手,继而教授这些小单位的组合规矩,汉字之间也不是离散的毫无联络的个别,而是一个完好体系的组成部分,具有显着的结构主义颜色。

  为理论基础的言语教育特别注重对白话的操练,着重经过句型结构的重复操练来培育白话传闻才能。赵元任的古代汉语教材也十分注重白话,在讲义的开端就给学生供给合适学生母语特征的汉语注音体系,并有专门的语音教授环节,把古汉语作为“活的言语”来教,直接用古汉语进行白话操练,与学生在课上用古汉语对话,课后操练也要求用白话和书面语写作两种办法完结。操练的内容也多是对要点虚词和句型的操练,经过高频率的复现和操练来到达使学生构成言语习气的意图。依据以上的剖析,咱们总结出赵元任的古代汉语教材有以下编写特征:

  由此整观赵元任的古代汉语教材,咱们发现不论是从教材的编写思维仍是从具体的编写实践上来看,都与赵元任的现代汉语教材编写有着很大的类似性。它们都十分注重对言语自身的描绘、解说和操练,而并没有把古代汉语教材作为传达我国传统文明的东西或许文献阅览类的资料。这一特征的源头在于赵元任将古代汉语也作为一门“活的言语”来教授,创始性地确立了古代汉语教材也是言语教育教材的性质。

  在赵元任进行古代汉语教育的时期,在美 国其他各大高校的汉语教育中古代汉语教育 都是十分重要的组成部分,也有着各自不同的 办法。从现存资料来看,赵元任没有出书过任 何学术著作评论或许论说他的古代汉语教育理 念,他撰写的古汉语教材也没有出书,可是, 机缘巧合,他的教材被其他对外古代汉语教育 实践者所学习,然后也影响到古代汉语教育 界 。其 中 受 到 影 响 最 大 的 是 Harold Shadick (哈罗德·沙迪克) 和他编写的 A First Course in Literary Chinese (

  )。Harold Shadick 1902 年出生于伦敦,1925 年至 1942 年在燕京大学任教,20 世纪 30 年 代任燕京大学西语系主任、教授。因为战 乱联络 Shadick 于 1946 年回到美国,1946 年 至 1971 年任康奈尔大学教授。他通晓中文并 熟 悉 中 国 文 化 , 一 生 致 力 于 中 西 文 化 的 交 流,曾翻译过 《老残游记》,于 1952 年由美 国康奈尔大学出书社出书。译文较忠诚于原 著 , 是 《老 残 游 记》 英 译 本 中 的 一 个 重 要 版别。

  Harold Shadick 就任的康奈尔大学是赵元任 的母校,赵元任曾多次回到这儿参与学术活动 或许校庆活动,Shadick 与赵元任又是同范畴 的教授,因而两人之间曾有过深化的学术交 流。1968 年康奈尔大学出书了 Harold Shadick 和 Chiao Chien (乔 健) 共 同 编 著 的 A First Course in Literary Chinese (《白话文入门》), 这套古代汉语教材能够显着地看出赵元任的古 代汉语教材编写思维和汉语语法学思维的影 响。教材共分为三卷,榜首卷主体是三十四篇 课文及弥补翻译操练,其间榜首课至第四课直 接 使 用 了 赵 元 任 古 汉 语 教 材 中 的 《吉 凶》 《影》《不识字》《鸦》 四篇课文,仅作了细小 的改写;第二卷是对榜首卷教材中课文及操练 的生词的解说;第三卷类似于一本古代汉语的 语法书,对古代汉语中的要点语法进行了阐 述,既能够作为教育的参阅又能够作为一本独 立的语法专著。在全书的前言中,作者对此套 教材与赵元任的根由做了具体的阐明,并对赵 元任表明了诚心的感谢:

  等都有着重要的影响。《白话文入门》自从出书今后,在北美高校运用十分广泛。闻名企业家李开复在一篇回想自己在哥伦比亚大学肄业韶光的新闻采访中就提到过这本古代汉语教材,而且“一向到今日,还保留着其时厚厚的教科书 A First Course In Literary Chinese (《白话文入门》) ”①。依据美国一位教师在 2013年对 13个美国高校的白话文教育状况的查询,其间有五所高校,如:Williams College、The George Washington University等至今仍在运用这本教材。除了美国本乡以外,这本教材在日本、台湾等其他国家和地区也曾运用,并对该地对外古代汉语教育发生必定的影响。从源头上来说,这些影响中的很大一部分来历于赵元任对外古代汉语教育的思维与实践。

  改现代对外古代汉语教育实践上发端于国外。欧美前期的汉语教育一向是为汉学研讨服务的,学习意图是阅览汉语古籍,因而古代汉语课被作为类似于文献阅览类的课程,直接运用古汉语典籍作为教材。这种教育办法在美国的某些大学一向延续到 20世纪 60时代。古汉语典籍关于汉语母语者来说,都具有必定的难度,关于外国学生来说其难度更是显而易见。能够想见,汉语水平有限的外国学生在学习这样的讲义时,不得不借助于母语翻译,以了解课文的意思。换言之,他们学习的不是古代汉语自身而是用古代汉语写成的我国前史、文 化、社会等常识,培育的是汉学研讨者而不是汉语学习者。这彻底与古代汉言语语课程的性质各走各路。在如今的对外古代汉语教育中,这种状况虽有了极大的改观,可是古代汉语教材依旧在课文内容的挑选、课文的难度、操练的编写等方面存在争议。特别是一些国内的对外古代汉语教材,过于着重古代汉语学习对文明传达的效果,在挑选课文篇目时,首要以文明常识为起点,挑选咱们以为的反映中华文明的经典前史、文明故事作为教育资料,而忽视了词汇和语法的难度,给学生的实践学习带了很大的困难。除了篇目挑选存在问题以外,有些教材在言语教育上没有考虑到外国学习者的特别性,教育要点依然与我国学生相同,放在古代汉语与现代汉语的不同之处上,疏忽了古代汉语和现代汉语之间的联络。殊不知,外国学生因为汉语水平有限,并不能将学习到的古代汉语与相应的现代汉语常识联络起来,教材中的词汇和语法对他们来说彻底是新的内容,恰似又学习了一种外语。这使得外国学生对古代汉语学习发生畏难情绪,而且学习古代汉语对他们现代 汉 语 水 平 的 提 高 也 没 有 产 生 应 有 的 积 极影响。在操练的编写上,许多古代汉语教材仅仅调查学生对古汉语词汇含义、语法句式的掌 握 , 题 型 多 为 将 古 代 汉 语 翻 译 成 现 代 汉语、给古汉语语句点标点等语法词汇归纳操练,缺少对学生的语音和外交才能的操练。这样的操练往往难度较大,学生做起来比较困难,常常是查着词典做操练,做完就忘或许是死记硬背答案,学习到的言语常识很难转化为学生的言语才能。针对这些问题,结合赵元任的古代汉语教材的编写特征,咱们以为在如今的古代汉语教材编写中,能够从以下方面下手改善:

  在教育中,赵元任的对外古代汉语教育思维,他的教育准则、教材编写理念,如:着重白话文的白话才能;以结构主义言语学为辅导进行教育和教材编写;对外古代汉语教育首要是言语教育,基本不触及文明;着重对高频汉字和部首的把握等等,仍具有巨大的辅导含义。

  赵元任进行古代汉语教育的时代距今已过去了半个多世纪。这半个多世纪以来,对外古代汉语教育的位置、教育意图和教材都发生了很大的改变。经过对赵元任的对外古代汉语教材剖析,能够让咱们进一步审视现在对外古代汉语教育中的各种争辩,反思如今的对外古代汉语教育。当然咱们不能照搬赵元任的教育形式,可是赵元任的教育形式为咱们如今的对外古代汉语教育,特别是怎样对汉语初级水平的学生用汉语进行古代汉语教育,供给了一个杰出的范式。



上一篇:教育有误区教材成瓶颈 对外汉语教育之困
下一篇:体会成都 乐享成都!首套以巴蜀文明为元素的对外汉语教材发布